Autumn walk in the Kraków-Częstochowa Upland - an overview of various species of mushroom

Do repost and rate:

Jesienny spacer po Jurze Krakowsko-Czestochowskiej przeglad roznych gatunkow grzybow

He no longer has such spectacular harvests or large mushroom communities. This is the time when mushrooms growing on the ground end and arboreal species begin.

Nie mu juz tak spektakularnych zbiorow, ani tez duzych zbiorowisk grzybow. To pora kiedy koncza sie grzyby rosnace na ziemi, a zaczynaja sie gatunki nadrzewne.

It is becoming more and more difficult to spot any species in the ground covered with colorful leaves. Everything is blurry, the colors of the mushrooms are like a mask and you have to look hard to see anything in the forest.

Coraz trudniej jest wypatrzec w podlozu uslanym roznobarwnymi liscmi jakiekolwiek gatunki. Wszystko sie rozmywa, kolorystyka grzybow jest jak maskownica i trzeba sporo wytezonych poszukiwac aby cos dostrzec w lesie.

Therefore, it is worth going to the clearings where there are few colorful leaves from the trees and it is easier to hunt an interesting specimen.

Dlatego tez warto wyjsc na polany, gdzie malo jest kolorowych lisci z drzew i latwiej upolowac jakis ciekawy okaz.

There are still species left on the battlefield that are not bothered by low temperatures. You can still find young specimens of the red fly agaric and the purple puffball, but they are in a more mature state.

Na polu bitwy pozostaly jeszcze gatunki, ktorym nie przeszkadzaja niskie temperatury. Mozna spotkac jeszcze mlode okazy muchomora czerwonego, purchawki fiolowatej, ale juz bardziej w stanie zejsciowym.

There is no shortage of all kinds of geese, water geese and red-gold knights. Unfortunately, boletus edulis are a rarity, most often very worn and eaten by worms.

Nie brakuje jeszcze wszelkiego rodzaju gasek, wodnich, czy rycerzykow czerwonozlotych. Rzadkoscia sa juz niestety borowiki szlachetne, najczesciej mocno sfatygowane i objedzone przez robaki.

But there is always something to do in the forest. When there are not too many mushrooms to observe, we will always spot something interesting. Cold-loving red blueberries are doing well, and the forest itself is worthy of attention, because with a bit of luck the sun can appear and change the gray, gloomy atmosphere into a fairy-tale landscape.

Ale w lesie zawsze jest jakies zajecie. Gdy nie ma zbyt duzej ilosci grzybow, chocby do obserwacji, to zawsze cos ciekawego wypatrzymy. Swietnie trzymaja sie zimnolubne borowki czerwone a i sam las jest godny uwagi, bo przy odrobinie szczescia moze pojawic sie slonce, i zmienic szary ponury klimat w bajkowy krajobraz.

That's why, regardless of the weather, we go out into the forest and walk for hours enjoying the beauty of nature, and I recommend it to you too.

Dlatego bez wzgledu na aure, wychodzimy do lasu i spacerujemy godzinami delektujac sie pieknem przyrody, i wam tez to polecam.

© copyright mtravel

Photo: Nikon Coolpix

Regulation and Society adoption

Events&meetings

Blockchain News

Ждем новостей

Нет новых страниц

Следующая новость